No se encontró una traducción exacta para تحيز ضد

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe تحيز ضد

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Pakistaner von Wassermassen umschlossen - der Rest der Welt zeigt überwiegend Desinteresse. Ja, dieses latente Vorurteil gegenüber islamisch geprägten Ländern ist ein Grund für die zögerliche Hilfe.
    وعندما تغمر المياه المواطنين الباكستانيين وتحيط بهم من كلِّ جانب، تتعامل أكثرية دول العالم الأخرى من دون مبالاة. وبكلِّ تأكيد إنَّ هذا التحيِّز الكامن ضدّ الأقطار الإسلامية يشكِّل سببًا من أسباب التردّد في إرسال المساعدات إلى باكستان.
  • fordert alle Regierungen auf, in Rechtsvorschriften und Politiken betreffend internationale Migration sowie Arbeit und Beschäftigung eine Menschenrechts- und Geschlechterperspektive aufzunehmen, unter anderem mit dem Ziel, Gewalt, Diskriminierung, Ausbeutung und Missbrauch gegenüber Migrantinnen zu verhüten und sie davor zu schützen, und wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diese Rechtsvorschriften und Politiken nicht die Diskriminierung von Frauen und die gegen sie gerichtete Voreingenommenheit verstärken;
    تـهيــب بجـميع الحكومات أن تدرج في تشريعاتها وسياساتها المتعلقة بالهجرة الدولية وبالعمالة والتوظيف منظورا يراعي حقوق الإنسان ونوع الجنس لتحقيق أمور عدة منها وقاية وحماية المهاجرات من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، وأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة ألا يؤدي ذلك إلى تعزيز التمييز والتحيز ضد النساء؛
  • Noch bestehende Hindernisse: Die negative, gewalttätige und/oder herabwürdigende Darstellung von Frauen, namentlich Pornografie und klischeehafte Darstellungen, haben in unterschiedlicher Form zugenommen, wobei teilweise neue Kommunikationstechnologien benutzt wurden, und in den Medien herrscht weiter Voreingenommenheit gegenüber Frauen.
    العقبات - تزايدت مختلف أشكــــــال التصوير السلبي، والعنيف و/أو المـُهين للمرأة، بما في ذلك المواد الإباحية والقوالب النمطية، باستخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة في بعض الحالات، واستمر التحيز ضد المرأة في وسائط الإعلام.
  • e) die Ausbildung von in Betracht kommenden Mitarbeitern der Vereinten Nationen in Bezug auf Aspekte der Menschenrechte von Frauen, welche die Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege betreffen, sowie in Bezug auf Fragen geschlechtsspezifischer Voreingenommenheiten und Gewalt gegen Frauen weiterhin verbessern;
    (هـ) مواصلة تحسين التدريب المتعلق بجوانب العدالة الجنائية ومنع الجريمة من الحقوق الانسانية للمرأة وبمسائل التحيز الجنساني والعنف ضد المرأة بخصوص موظفي الأمم المتحدة المعنيين؛
  • Zur großen Verblüffung westlicher Medien hatten Chinesenweltweit wütend gegen ihre angeblich voreingenommene Berichterstattung über die Unruhen in Tibet protestiert.
    لقد أصيب الإعلام الغربي بالهلع حين شن أفراد الشعب الصيني فيكل مكان من العالم هجوماً ضارياً ضد تحيز الإعلام الغربي المزعوم فيتغطيته لأحداث التيبت الأخيرة.
  • Macht mich nun meine unqualifizierte Kritik an den Raketenangriffen der Hamas zum Islamfeind?
    ولكن بهذا المعيار، هل تؤهلني انتقاداتي غير الجازمة للهجماتالصاروخية التي تشنها حماس لاستحقاق تهمة التحيز ضد الإسلامومعاداته؟
  • Als ich aber die Vorurteile gegenüber Homosexuellen zur Sprache brachte, antwortete der Herausgeber, dass Schwule keinenwie immer gearteten Schutz verdienten.
    لكنني حين أعربت عن شكواي بشأن التحيز ضد اللوطيين، أجابنيرئيس التحرير بأن اللوطيين لا يستحقون أي شكل من أشكالالحماية.
  • Afrika ist von Vorurteilen gegenüber Frauen durchtränkt,und Frauen werden normalerweise dafür beschuldigt, HIV in eine Beziehung bringen.
    إن التحيز للنوع ضد المرأة ينتشر في كل مكان بإفريقيا، وعادةما يتم إلقاء اللوم على النساء باعتبارهن مسؤولات عن نقل فيروس نقصالمناعة إلى شركائهن في العلاقات الجنسية.
  • Doch die Tendenz, Mädchen nicht zu bilden, beginnt sogarnoch früher.
    ولكن هذا التحيز ضد تعليم الفتيات يبدأ في سن أصغر.
  • Ein großer Teil dessen, was Frauen wütend macht oder dazuführt, dass sie sich abgelehnt oder unbeachtet fühlen, könnte nichtdie bewusste Vernachlässigung der Männer oder sogar ihren Sexismuswiderspiegeln, sondern einfach die „ Verdrahtung“ ihres Gehirns.
    ذلك أن الكثير مما يغضب النساء أو يدفعهن إلى الشعور بأنهنمرفوضات أو غير مسموعات، قد لا يعكس إهمالاً واعياً من جانب الرجال أوحتى التحيز ضد جنس النساء، بل إنه راجع ببساطة إلى التركيبة العصبيةلأمخاخهم!